Skip to main content

وَاعْلَمُوْۤا اَنَّ فِيْكُمْ رَسُوْلَ اللّٰهِۗ لَوْ يُطِيْعُكُمْ فِىْ كَثِيْرٍ مِّنَ الْاَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَ لٰـكِنَّ اللّٰهَ حَبَّبَ اِلَيْكُمُ الْاِيْمَانَ وَزَيَّنَهٗ فِىْ قُلُوْبِكُمْ وَكَرَّهَ اِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوْقَ وَالْعِصْيَانَۗ اُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الرّٰشِدُوْنَۙ

wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
اور جان لو
anna
أَنَّ
that
بیشک
fīkum
فِيكُمْ
among you
تم میں
rasūla
رَسُولَ
(is the) Messenger of Allah
رسول ہیں
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(is the) Messenger of Allah
اللہ کے
law
لَوْ
If
اگر
yuṭīʿukum
يُطِيعُكُمْ
he were to obey you
وہ اطاعت کریں تمہاری
فِى
in
میں
kathīrin
كَثِيرٍ
much
بہت
mina
مِّنَ
of
سے
l-amri
ٱلْأَمْرِ
the matter
معاملات (میں)
laʿanittum
لَعَنِتُّمْ
surely you would be in difficulty
البتہ مشکل میں پڑجاؤ تم
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
لیکن
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
ḥabbaba
حَبَّبَ
has endeared
دل پسند بنادیا
ilaykumu
إِلَيْكُمُ
to you
تمہاری طرف
l-īmāna
ٱلْإِيمَٰنَ
the Faith
ایمان کو
wazayyanahu
وَزَيَّنَهُۥ
and has made it pleasing
اور اسے سجا دیا۔ مزین کردیا
فِى
in
میں
qulūbikum
قُلُوبِكُمْ
your hearts
تمہارے دلوں (میں)
wakarraha
وَكَرَّهَ
and has made hateful
اور مکروہ کیا ہے۔ متنفر کردیا ہے
ilaykumu
إِلَيْكُمُ
to you
تمہاری طرف
l-kuf'ra
ٱلْكُفْرَ
disbelief
کفر کو
wal-fusūqa
وَٱلْفُسُوقَ
and defiance
اور گناہ کو
wal-ʿiṣ'yāna
وَٱلْعِصْيَانَۚ
and disobedience
اور نافرمانی کو
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
یہی لوگ
humu
هُمُ
(are) they
وہ
l-rāshidūna
ٱلرَّٰشِدُونَ
the guided ones
جو راست رو ہیں۔ جو ہدایت یافتہ ہیں

طاہر القادری:

اور جان لو کہ تم میں رسول اﷲ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) موجود ہیں، اگر وہ بہت سے کاموں میں تمہارا کہنا مان لیں تو تم بڑی مشکل میں پڑ جاؤ گے لیکن اللہ نے تمہیں ایمان کی محبت عطا فرمائی اور اسے تمہارے دلوں میں آراستہ فرما دیا اور کفر اور نافرمانی اور گناہ سے تمہیں متنفر کر دیا، ایسے ہی لوگ دین کی راہ پر ثابت اور گامزن ہیں،

English Sahih:

And know that among you is the Messenger of Allah. If he were to obey you in much of the matter, you would be in difficulty, but Allah has endeared to you the faith and has made it pleasing in your hearts and has made hateful to you disbelief, defiance and disobedience. Those are the [rightly] guided.

1 Abul A'ala Maududi

خوب جان رکھو کہ تمہارے درمیان اللہ کا رسول موجود ہے اگر وہ بہت سے معاملات میں تمہاری بات مان لیا کرے تو تم خود ہی مشکلات میں مبتلا ہو جاؤ مگر اللہ نے تم کو ایمان کی محبت دی اور اس کو تمہارے لیے دل پسند بنا دیا، اور کفر و فسق اور نافرمانی سے تم کو متنفر کر دیا