Skip to main content

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَسْـــَٔلُوْا عَنْ اَشْيَاۤءَ اِنْ تُبْدَ لَـكُمْ تَسُؤْكُمْۚ وَاِنْ تَسْــَٔـلُوْا عَنْهَا حِيْنَ يُنَزَّلُ الْقُرْاٰنُ تُبْدَ لَـكُمْ ۗ عَفَا اللّٰهُ عَنْهَا ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
اے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
وہ لوگو
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
جو ایمان لائے ہو
لَا
(Do) not
نہ
tasalū
تَسْـَٔلُوا۟
ask
تم سوال کرو
ʿan
عَنْ
about
کے بارے میں
ashyāa
أَشْيَآءَ
things
ان (مستور) چیزوں
in
إِن
if
اگر
tub'da
تُبْدَ
made clear
ظاہر کردی جائیں
lakum
لَكُمْ
to you
تمہارے لیے
tasu'kum
تَسُؤْكُمْ
it may distress you
بری لگے گی تم کو
wa-in
وَإِن
and if
اور اگر
tasalū
تَسْـَٔلُوا۟
you ask
تم سوال کرو
ʿanhā
عَنْهَا
about it
ان کے بارے میں
ḥīna
حِينَ
when
جس وقت۔ جب
yunazzalu
يُنَزَّلُ
is being revealed
نازل کیا جاتا ہے
l-qur'ānu
ٱلْقُرْءَانُ
the Quran
قرآن
tub'da
تُبْدَ
it would be made clear
ظاہر کردی جائیں گی
lakum
لَكُمْ
to you
تمہارے لیے
ʿafā
عَفَا
has (been) pardoned
درگزر کرو
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
اللہ نے
ʿanhā
عَنْهَاۗ
[about] it
ان سے
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
اور اللہ
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
بخشنے والا
ḥalīmun
حَلِيمٌ
All-Forbearing
مہربان ہے

طاہر القادری:

اے ایمان والو! تم ایسی چیزوں کی نسبت سوال مت کیا کرو (جن پر قرآن خاموش ہو) کہ اگر وہ تمہارے لئے ظاہر کر دی جائیں تو تمہیں مشقت میں ڈال دیں (اور تمہیں بری لگیں)، اور اگر تم ان کے بارے میں اس وقت سوال کرو گے جبکہ قرآن نازل کیا جا رہا ہے تو وہ تم پر (نزولِ حکم کے ذریعے ظاہر (یعنی متعیّن) کر دی جائیں گی (جس سے تمہاری صواب دید ختم ہو جائے گی اور تم ایک ہی حکم کے پابند ہو جاؤ گے)۔ اللہ نے ان (باتوں اور سوالوں) سے (اب تک) درگزر فرمایا ہے، اور اللہ بڑا بخشنے والا بردبار ہے،

English Sahih:

O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown to you, will distress you. But if you ask about them while the Quran is being revealed, they will be shown to you. Allah has pardoned it [i.e., that which is past]; and Allah is Forgiving and Forbearing.

1 Abul A'ala Maududi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، ایسی باتیں نہ پوچھا کرو جو تم پر ظاہر کر دی جائیں تو تمہیں ناگوار ہوں، لیکن اگر تم انہیں ایسے وقت پوچھو گے جب کہ قرآن نازل ہو رہا ہو تو وہ تم پر کھول دی جائیں گی اب تک جو کچھ تم نے کیا اُسے اللہ نے معاف کر دیا، وہ درگزر کرنے والا اور برد بار ہے