Skip to main content

اِذْ قَالَ اللّٰهُ يٰعِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِىْ عَلَيْكَ وَعَلٰى وَالِدَتِكَ ۘ اِذْ اَيَّدْتُّكَ بِرُوْحِ الْقُدُسِۗ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِىْ الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۚ وَاِذْ عَلَّمْتُكَ الْـكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرٰٮةَ وَالْاِنْجِيْلَ ۚ وَاِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّيْنِ كَهَيْــَٔـةِ الطَّيْرِ بِاِذْنِىْ فَتَـنْفُخُ فِيْهَا فَتَكُوْنُ طَيْرًۢا بِاِذْنِىْ وَ تُبْرِئُ الْاَكْمَهَ وَالْاَبْرَصَ بِاِذْنِىْ ۚ وَاِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتٰى بِاِذْنِىْ ۚ وَاِذْ كَفَفْتُ بَنِىْۤ اِسْرَاۤءِيْلَ عَنْكَ اِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْهُمْ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ

idh
إِذْ
When
جب
qāla
قَالَ
said
فرمائے گا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
yāʿīsā
يَٰعِيسَى
"O Isa
اے عیسیٰ
ib'na
ٱبْنَ
son
ابن
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam!
مریم
udh'kur
ٱذْكُرْ
Remember
یاد کرو
niʿ'matī
نِعْمَتِى
My Favor
میری نعمت
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
جو تم پر ہے
waʿalā
وَعَلَىٰ
and upon
اور پر
wālidatika
وَٰلِدَتِكَ
your mother
تمہاری والدہ
idh
إِذْ
when
جب
ayyadttuka
أَيَّدتُّكَ
I strengthened you
میں نے تائید کی تمہاری
birūḥi
بِرُوحِ
with (the) Spirit
ساتھ روح
l-qudusi
ٱلْقُدُسِ
the Holy
القدس کے
tukallimu
تُكَلِّمُ
you spoke
تو کلام کرتا تھا
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
(to) the people
لوگوں سے
فِى
in
میں
l-mahdi
ٱلْمَهْدِ
the cradle
گہوارے
wakahlan
وَكَهْلًاۖ
and (in) maturity
اور اڈھیر عمر میں
wa-idh
وَإِذْ
And when
اور جب
ʿallamtuka
عَلَّمْتُكَ
I taught you
میں نے سکھائی تجھ کو
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
کتاب
wal-ḥik'mata
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
اور حکمت
wal-tawrāta
وَٱلتَّوْرَىٰةَ
and the Taurat
اور تورات
wal-injīla
وَٱلْإِنجِيلَۖ
and the Injeel
اور انجیل
wa-idh
وَإِذْ
and when
اور جب
takhluqu
تَخْلُقُ
you make
تو بناتا تھا۔ تو تخلیق کرتا تھا
mina
مِنَ
from
سے
l-ṭīni
ٱلطِّينِ
the clay
مٹی
kahayati l-ṭayri
كَهَيْـَٔةِ ٱلطَّيْرِ
like the shape (of) the bird
مانند شکل
bi-idh'nī
بِإِذْنِى
by My permission
ساتھ میرے اذ ن کے
fatanfukhu
فَتَنفُخُ
then you breath
پھر تو پھونک مارتا تھا
fīhā
فِيهَا
into it
اس میں
fatakūnu
فَتَكُونُ
and it becomes
پھر وہ ہوجاتا
ṭayran
طَيْرًۢا
a bird
پرندہ
bi-idh'nī
بِإِذْنِىۖ
by My permission
ساتھ میرے اذن کے
watub'ri-u
وَتُبْرِئُ
and you heal
اور تو تندرست کرتا تھا
l-akmaha
ٱلْأَكْمَهَ
the born blind
مادرزاد اندھے کو
wal-abraṣa
وَٱلْأَبْرَصَ
and the leper
اور برص والے کو
bi-idh'nī
بِإِذْنِىۖ
by My permission
ساتھ میرے اذن کے
wa-idh
وَإِذْ
and when
اور جب
tukh'riju
تُخْرِجُ
you bring forth
تو نکالتا تھا
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
the dead
مردہ کو
bi-idh'nī
بِإِذْنِىۖ
by My permission
ساتھ میرے اذن کے
wa-idh
وَإِذْ
And when
اور جب
kafaftu
كَفَفْتُ
I restrained
روکا میں نے
banī
بَنِىٓ
(the) Children
بنی
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
اسرائیل کو
ʿanka
عَنكَ
from you
تجھ سے
idh
إِذْ
when
جب
ji'tahum
جِئْتَهُم
you came to them
لایا تو ان کے پاس
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with the clear proofs
روشن نشانیاں
faqāla
فَقَالَ
then said
تو کہا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں نے
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
جنہوں نے کفر کیا
min'hum
مِنْهُمْ
among them
ان میں سے
in
إِنْ
"Not
نہیں
hādhā
هَٰذَآ
"(is) this
یہ
illā
إِلَّا
but
مگر
siḥ'run
سِحْرٌ
magic"
جادو
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
کھلم کھلا

طاہر القادری:

جب اللہ فرمائے گا: اے عیسٰی ابن مریم! تم اپنے اوپر اور اپنی والدہ پر میرا احسان یاد کرو جب میں نے پاک روح (جبرائیل) کے ذریعے تمہیں تقویت بخشی، تم گہوارے میں (بعہدِ طفولیت) اور پختہ عمری میں (بعہدِ تبلیغ و رسالت یکساں انداز سے) لوگوں سے گفتگو کرتے تھے، اور جب میں نے تمہیں کتاب اور حکمت (و دانائی) اور تورات اور انجیل سکھائی، اور جب تم میرے حکم سے مٹی کے گارے سے پرندے کی شکل کی مانند (مورتی) بناتے تھے پھر تم اس میں پھونک مارتے تھے تو وہ (مورتی) میرے حکم سے پرندہ بن جاتی تھی، اور جب تم مادر زاد اندھوں اور کوڑھیوں (یعنی برص زدہ مریضوں) کو میرے حکم سے اچھا کر دیتے تھے، اور جب تم میرے حکم سے مُردوں کو (زندہ کر کے قبر سے) نکال (کھڑا کر) دیتے تھے، اور جب میں نے بنی اسرائیل کو تمہارے (قتل) سے روک دیا تھا جب کہ تم ان کے پاس واضح نشانیاں لے کر آئے تو ان میں سے کافروں نے (یہ) کہہ دیا کہ یہ تو کھلے جادو کے سوا کچھ نہیں،

English Sahih:

[The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel] and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind [from birth] and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic."

1 Abul A'ala Maududi

پھر تصور کرو اس موقع کا جب اللہ فرمائے گا کہ "اے مریم کے بیٹے عیسیٰؑ! یاد کر میری اس نعمت کو جو میں نے تجھے اور تیری ماں کو عطا کی تھی، میں نے روح پاک سے تیری مدد کی، تو گہوارے میں بھی لوگوں سے بات کرتا تھا اور بڑی عمر کو پہنچ کر بھی، میں نے تجھ کو کتاب اور حکمت اور تورات اور انجیل کی تعلیم دی، تو میرے حکم سے مٹی کا پتلا پرندے کی شکل کا بناتا اور اس میں پھونکتا تھا اور وہ میرے حکم سے پرندہ بن جاتا تھا، تو مادر زاد اندھے اور کوڑھی کو میرے حکم سے اچھا کرتا تھا، تو مُردوں کو میرے حکم سے نکالتا تھا، پھر جب تو بنی اسرائیل کے پاس صریح نشانیاں لے کر پہنچا اور جو لوگ ان میں سے منکر حق تھے انہوں نے کہا کہ یہ نشانیاں جادو گری کے سوا اور کچھ نہیں ہیں تو میں نے ہی تجھے اُن سے بچایا