Skip to main content

مَا قُلْتُ لَهُمْ اِلَّا مَاۤ اَمَرْتَنِىْ بِهٖۤ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ رَبِّىْ وَرَبَّكُمْۚ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيْدًا مَّا دُمْتُ فِيْهِمْۚ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِىْ كُنْتَ اَنْتَ الرَّقِيْبَ عَلَيْهِمْۗ وَاَنْتَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيْدٌ

Not
مَا
نہیں
I said
قُلْتُ
میں نے کہا
to them
لَهُمْ
ان کے واسطے
except
إِلَّا
مگر
what
مَآ
جو
You commanded me
أَمَرْتَنِى
حکم دیا تو نے مجھ کو
[with it]
بِهِۦٓ
اس کا
that
أَنِ
کہ
"You worship
ٱعْبُدُوا۟
عبادت کرو
Allah
ٱللَّهَ
اللہ کی
my Lord
رَبِّى
جو میرا راب ہے
and your Lord"
وَرَبَّكُمْۚ
ا ور تمہارا رب ہے
And I was
وَكُنتُ
اور تھا میں
over them
عَلَيْهِمْ
ان پر
a witness that
شَهِيدًا مَّا
گواہ
as long as I
دُمْتُ
جب تک میں رہا
(was) among them
فِيهِمْۖ
ان میں
then when
فَلَمَّا
پھر جب
You raised me
تَوَفَّيْتَنِى
تو نے فوت کردیا مجھ کو
You were
كُنتَ
تھا تو
[You]
أَنتَ
تو ہی
the Watcher
ٱلرَّقِيبَ
نگران تھا
over them
عَلَيْهِمْۚ
ان پر
and You
وَأَنتَ
اور تو
(are) on
عَلَىٰ
اوپر
every
كُلِّ
ہر
thing
شَىْءٍ
چیز کے
a Witness
شَهِيدٌ
گواہ ہے

طاہر القادری:

میں نے انہیں سوائے اس (بات) کے کچھ نہیں کہا تھا جس کا تو نے مجھے حکم دیا تھا کہ تم (صرف) اﷲ کی عبادت کیا کرو جو میرا (بھی) رب ہے اور تمہارا(بھی) رب ہے، اور میں ان (کے عقائد و اعمال) پر (اس وقت تک) خبردار رہا جب تک میں ان لوگوں میں موجود رہا، پھر جب تو نے مجھے اٹھا لیا تو تو ہی ان (کے حالات) پر نگہبان تھا، اور تو ہر چیز پر گواہ ہے،

English Sahih:

I said not to them except what You commanded me – to worship Allah, my Lord and your Lord. And I was a witness over them as long as I was among them; but when You took me up, You were the Observer over them, and You are, over all things, Witness.

1 Abul A'ala Maududi

میں نے اُن سے اُس کے سوا کچھ نہیں کہا جس کا آپ نے حکم دیا تھا، یہ کہ اللہ کی بندگی کرو جو میرا رب بھی ہے اور تمہارا رب بھی میں اُسی وقت تک ان کا نگراں تھا جب تک کہ میں ان کے درمیان تھا جب آپ نے مجھے واپس بلا لیا تو آپ ان پر نگراں تھے اور آپ تو ساری ہی چیزوں پر نگراں ہیں