Skip to main content

لِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا فِيْهِنَّ ۗ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ

lillahi
لِلَّهِ
To Allah (belongs)
اللہ ہی کے لیے ہے
mul'ku
مُلْكُ
the dominion
بادشاہت
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمانوں کی
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اور زمین کی
wamā
وَمَا
and what
اور جو
fīhinna
فِيهِنَّۚ
(is) in them
کچھ ان میں ہے
wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
اوپر
kulli
كُلِّ
every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز کے
qadīrun
قَدِيرٌۢ
All-Powerful
قادر ہے

طاہر القادری:

تمام آسمانوں اور زمین کی اور جو کچھ ان میں ہے (سب کی) بادشاہی اﷲ ہی کے لئے ہے، اور وہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے،

English Sahih:

To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. And He is over all things competent.

1 Abul A'ala Maududi

زمین اور آسمانوں اور تمام موجودات کی پادشاہی اللہ ہی کے لیے ہے اور وہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے