Skip to main content

يٰۤـاَيُّهَا الرَّسُوْلُ بَلِّغْ مَاۤ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۗ وَاِنْ لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسٰلَـتَهٗ ۗ وَاللّٰهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْـكٰفِرِيْنَ

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
اے
l-rasūlu
ٱلرَّسُولُ
Messenger!
رسول
balligh
بَلِّغْ
Convey
پہنچا دیجیے
مَآ
what
جو
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
نازل کیا گیا
ilayka
إِلَيْكَ
to you
آپ کی طرف
min
مِن
from
سے
rabbika
رَّبِّكَۖ
your Lord
آپ کے رب کی طرف سے
wa-in
وَإِن
and if
اور اگر
lam
لَّمْ
not
نہ
tafʿal
تَفْعَلْ
you do
آپ نے کیا
famā
فَمَا
then not
تو نہیں
ballaghta
بَلَّغْتَ
you (have) conveyed
آپ نے پہنچایا
risālatahu
رِسَالَتَهُۥۚ
His Message
اس کے پیغام کو
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
yaʿṣimuka
يَعْصِمُكَ
will protect you
بچائے گا آپ کو
mina
مِنَ
from
سے
l-nāsi
ٱلنَّاسِۗ
the people
لوگوں سے
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ
لَا
(does) not
نہیں
yahdī
يَهْدِى
guide
ہدایت دیتا
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
قوم کو
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelieving
کافر

طاہر القادری:

اے (برگزیدہ) رسول! جو کچھ آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے نازل کیا گیا ہے (وہ سارا لوگوں کو) پہنچا دیجئے، اور اگر آپ نے (ایسا) نہ کیا تو آپ نے اس (ربّ) کا پیغام پہنچایا ہی نہیں، اور اﷲ (مخالف) لوگوں سے آپ (کی جان) کی (خود) حفاظت فرمائے گا۔ بیشک اﷲ کافروں کو راہِ ہدایت نہیں دکھاتا،

English Sahih:

O Messenger, announce that which has been revealed to you from your Lord, and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allah will protect you from the people. Indeed, Allah does not guide the disbelieving people.

1 Abul A'ala Maududi

اے پیغمبرؐ! جو کچھ تمہارے رب کی طرف سے تم پر نازل کیا گیا ہے وہ لوگوں تک پہنچا دو اگر تم نے ایسا نہ کیا تو اس کی پیغمبری کا حق ادا نہ کیا اللہ تم کو لوگوں کے شر سے بچانے والا ہے یقین رکھو کہ وہ کافروں کو (تمہارے مقابلہ میں) کامیابی کی راہ ہرگز نہ دکھائے گا