Skip to main content

وَاذْکُرُوْ انِعْمَةَ اللهِ عَلَیْکُمْ وَمِیْثَاقَهُ الَّذِیْ وَاثَقَکُمْ بِهٖۤ ‏ ۖ اِذْقُلْتُمْ سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللهَ ۗ اِنَّ اللهَ عَلِیْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ

And remember
وَٱذْكُرُوا۟
اور یاد کرو
(the) Favor
نِعْمَةَ
نعمت
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کی
upon you
عَلَيْكُمْ
جو تم پر ہے
and His covenant
وَمِيثَٰقَهُ
اور اس کا پکا وعدہ۔ پختہ عہد
which
ٱلَّذِى
وہ جو
He bound you
وَاثَقَكُم
اس نے لیا ہے تم سے۔ اس نے باندھا ہے تم سے
with [it]
بِهِۦٓ
ساتھ اس کے
when
إِذْ
جب
you said
قُلْتُمْ
کہا تم نے
"We heared
سَمِعْنَا
سنا ہم نے
and we obeyed;"
وَأَطَعْنَاۖ
اور اطاعت کی ہم نے
and fear
وَٱتَّقُوا۟
اور ڈرو
Allah
ٱللَّهَۚ
اللہ سے
Indeed
إِنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ
(is) All-Knower
عَلِيمٌۢ
جاننے والا ہے
of what
بِذَاتِ
بھید
(is in) the breasts
ٱلصُّدُورِ
سینوں کے

طاہر القادری:

اور اﷲ کی (اس) نعمت کو یاد کرو جو تم پر (کی گئی) ہے اور اس کے عہد کو (بھی یاد کرو) جو اس نے تم سے (پختہ طریقے سے) لیا تھا جب کہ تم نے (اقراراً) کہا تھا کہ ہم نے (اﷲ کے حکم کو) سنا اور ہم نے (اس کی) اطاعت کی اور اﷲ سے ڈرتے رہو، بیشک اﷲ سینوں کی (پوشیدہ) باتوں کو خوب جانتا ہے،

English Sahih:

And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allah. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ نے تم کو جو نعمت عطا کی ہے اس کا خیال رکھو اور اُس پختہ عہد و پیمان کو نہ بھولو جو اُس نے تم سے لیا ہے، یعنی تمہارا یہ قول کہ، "ہم نے سنا اور اطاعت قبول کی" اللہ سے ڈرو، اللہ دلوں کے راز تک جانتا ہے