فَرَاغَ اِلٰۤى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پھر وہ چپکے سے اپنے گھر والوں کے پاس گیا، اور ایک موٹا تازہ بچھڑا لا کر
English Sahih:
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پھر وہ چپکے سے اپنے گھر والوں کے پاس گیا، اور ایک موٹا تازہ بچھڑا لا کر
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر اپنے گھر گیا تو ایک فربہ بچھڑا لے آیا
احمد علی Ahmed Ali
پس چپکے سے اپنے گھر والوں کے پاس گیا اور ایک موٹا بچھڑا (تلا ہوا) لایا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پھر (چپ چاپ جلدی جلدی) اپنے گھر والوں کی طرف گئے اور ایک فربہ بچھڑے (کا گوشت) لائے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
تو اپنے گھر جا کر ایک (بھنا ہوا) موٹا بچھڑا لائے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پھر (چﭗ چاپ جلدی جلدی) اپنے گھر والوں کی طرف گئے اور ایک فربہ بچھڑے (کا گوشت) ﻻئے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
پس چپکے سے اپنے گھر والوں کے پاس گئے اور (تھوڑی دیر میں) ایک موٹا تازہ (بھنا ہوا) بچھڑالے آئے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر اپنے گھر جاکر ایک موٹا تازہ بچھڑا تیار کرکے لے آئے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر جلدی سے اپنے گھر کی طرف گئے اور ایک فربہ بچھڑے کی سجّی لے آئے،