فَقَرَّبَهٗۤ اِلَيْهِمْ ۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ
faqarrabahu
فَقَرَّبَهُۥٓ
And he placed it near
پھر اس نے قریب کیا اس کو
ilayhim
إِلَيْهِمْ
[to] them
ان کی طرف
qāla
قَالَ
he said
کہا
alā
أَلَا
"Will not
کیا نہیں
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat?"
تم کھاتے ہو ؟۔ کیا تم کھاؤ گے نہیں ؟
طاہر القادری:
پھر اسے ان کے سامنے پیش کر دیا، فرمانے لگے: کیا تم نہیں کھاؤ گے،
English Sahih:
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"