Skip to main content

فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةً  ۗ قَالُوْا لَا تَخَفْ ۗ وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ

Then he felt
فَأَوْجَسَ
تو اس نے محسوس کیا
from them
مِنْهُمْ
ان سے
a fear
خِيفَةًۖ
خوف
They said
قَالُوا۟
انہوں نے کہا
"(Do) not
لَا
نہ
fear"
تَخَفْۖ
تم ڈرو
and they gave him glad tidings
وَبَشَّرُوهُ
اور انہوں نے خوشخبری دی اس کو
of a son
بِغُلَٰمٍ
لڑکے کی
learned
عَلِيمٍ
جاننے والے۔ علم والے

طاہر القادری:

پھر اُن (کے نہ کھانے) سے دل میں ہلکی سے گھبراہٹ محسوس کی۔ وہ (فرشتے) کہنے لگے: آپ گھبرائیے نہیں، اور اُن کو علم و دانش والے بیٹے (اسحاق علیہ السلام) کی خوشخبری سنا دی،

English Sahih:

And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.

1 Abul A'ala Maududi

پھر وہ اپنے دل میں ان سے ڈرا انہوں نے کہا ڈریے نہیں، اور اُسے ایک ذی علم لڑکے کی پیدائش کا مژدہ سنایا