اور ہم انہیں پھل (میوے) اور گوشت، جو وہ چاہیں گے زیادہ سے زیادہ دیتے رہیں گے،
English Sahih:
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
1 Abul A'ala Maududi
ہم اُن کو ہر طرح کے پھل اور گوشت، جس چیز کو بھی ان کا جی چاہے گا، خوب دیے چلے جائیں گے
2 Ahmed Raza Khan
اور ہم نے ان کی مدد فرمائی میوے اور گوشت سے جو چاہیں
3 Ahmed Ali
اور ہم انہیں اور زیادہ میوے دیں گے اور گوشت جو وہ چاہیں گے
4 Ahsanul Bayan
ہم نے ان کے لئے میوے اور مرغوب گوشت کی ریل پیل کر دیں گے (١)
٢٢۔١ زِدْنَاہُمْ، یعنی خوب دیں گے
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس طرح کے میوے اور گوشت کو ان کا جی چاہے گا ہم ان کو عطا کریں گے
6 Muhammad Junagarhi
ہم ان کے لیے میوے اورمرغوب گوشت کی ریل پیل کردیں گے
7 Muhammad Hussain Najafi
اور ہم انہیں پسند کے میوے اور گوشت دیتے رہیں گے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور ہم جس طرح کے میوے یا گوشت وہ چاہیں گے اس سے بڑھ کر ان کی امداد کریں گے
9 Tafsir Jalalayn
اور جس طرح کے میوے اور گوشت کو ان کا جی چاہے گا ہم ان کو عطا کریں گے
10 Tafsir as-Saadi
چونکہ کسی کویہ توہم لاحق ہوسکتا ہے کہ اللہ تعالیٰ اہل جہنم کے ساتھ بھی یہی کرے گا، ان کی اولاد کوان کے ساتھ ملائے گا، اس لیے اللہ تعالیٰ نے آگاہ فرمایاکہ جنت اورجہنم کےا حکام ایک جیسے نہیں ہیں ۔جہنم دارعدل ہے اور ساتھ اللہ تعالیٰ کا عدل یہ ہے کہ وہ کسی کوگناہ کے بغیر سز انہیں دیتا،اس لیے فرمایا:﴿ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ﴾ یعنی ہر شخص اپنے عمل ہی کا گروی ہے،کوئی جان کسی دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا نہ کسی پر کسی دوسرے کا گناہ ڈالاجائے گا۔ ﴿وَاَمْدَدْنٰہُمْ﴾ یعنی ہم اپنے بے پایاں فضل وکرم سے اہل جنت کو اور زیادہ نعمتیں عطا کریں گے اور رزق عام سے بہر مند کریں گے۔ ﴿ بِفَاكِهَةٍ ﴾ یعنی انگور، انار، سیب اور نہایت لذیذ پھلوں کی مختلف اصناف سے نوازیں گے جو اس پر مستزاد ہوں گے جسے وہ عام خوراک کے طور پر استعمال کریں گے ﴿ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴾ اور پرندوں وغیرہ کے ہر قسم کے گوشت جو وہ طلب کریں گے اور جو ان کے دل چاہے گا۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur hum unhen aik kay baad aik phal aur gosht , jo bhi unn ka dil chahye ga , diye chalay jayen gay .