Skip to main content

اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤٮِٕنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۜيْطِرُوْنَۗ

am
أَمْ
Or
یا
ʿindahum
عِندَهُمْ
with them
ان کے پاس
khazāinu
خَزَآئِنُ
(are the) treasures
خزانے ہیں
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
تیرے رب کے
am
أَمْ
or
یا
humu
هُمُ
(are) they
وہ
l-muṣayṭirūna
ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
the controllers?
محافظ ہیں۔ داروغہ ہیں

طاہر القادری:

یا اُن کے پاس آپ کے رب کے خزانے ہیں یا وہ اُن پر نگران (اور) داروغے ہیں،

English Sahih:

Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?

1 Abul A'ala Maududi

کیا تیرے رب کے خزانے اِن کے قبضے میں ہیں؟ یا اُن پر اِنہی کا حکم چلتا ہے؟