Skip to main content

وَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا عَذَابًا دُوْنَ ذٰلِكَ وَلٰـكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
اور بیشک
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
ان لوگوں کے لیے
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
do wrong
جنہوں نے ظلم کیا
ʿadhāban
عَذَابًا
(is) a punishment
عذاب ہے
dūna
دُونَ
before
علاوہ
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اس کے
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
لیکن
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
ان میں سے اکثر
لَا
(do) not
نہیں
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
علم رکھتے

طاہر القادری:

اور بیشک جو لوگ ظلم کر رہے ہیں اُن کے لئے اس عذاب کے علاوہ بھی عذاب ہے، لیکن اُن میں سے اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں،

English Sahih:

And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.

1 Abul A'ala Maududi

اور اُس وقت کے آنے سے پہلے بھی ظالموں کے لیے ایک عذاب ہے، مگر اِن میں سے اکثر جانتے نہیں ہیں