Skip to main content

مُتَّكِــِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۚ

muttakiīna
مُتَّكِـِٔينَ
Reclining
تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے
ʿalā
عَلَىٰ
on
پر
rafrafin
رَفْرَفٍ
cushions
مسندوں
khuḍ'rin
خُضْرٍ
green
سبز
waʿabqariyyin
وَعَبْقَرِىٍّ
and carpets
اور نادر
ḥisānin
حِسَانٍ
beautiful
نفیس

طاہر القادری:

(اہلِ جنت) سبز قالینوں پر اور نادر و نفیس بچھونوں پر تکیے لگائے (بیٹھے) ہوں گے،

English Sahih:

Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

1 Abul A'ala Maududi

وہ جنتی سبز قالینوں اور نفیس و نادر فرشوں پر تکیے لگا کے بیٹھیں گے