Skip to main content

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ

وَفَٰكِهَةٍ
اور پھل
مِّمَّا
اس میں سے
يَتَخَيَّرُونَ
جو وہ چن لیں گے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور وہ اُن کے سامنے طرح طرح کے لذیذ پھل پیش کریں گے جسے چاہیں چن لیں

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور وہ اُن کے سامنے طرح طرح کے لذیذ پھل پیش کریں گے جسے چاہیں چن لیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور میوے جو پسند کریں

احمد علی Ahmed Ali

اور میوے جنہیں وہ پسند کریں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور ایسے میوے لئے ہوئے جو ان کی پسند کے ہوں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور میوے جس طرح کے ان کو پسند ہوں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور ایسے میوے لیے ہوئے جو ان کی پسند کے ہوں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور وہ (غلمان) طرح طرح کے پھل پیش کریں گے وہ جسے چاہیں چن لیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور ان کی پسند کے میوے لئے ہوں گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور (جنّتی خدمت گزار) پھل (اور میوے) لے کر (بھی پھر رہے ہوں گے) جنہیں وہ (مقرّبین) پسند کریں گے،