وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ
And a company
وَثُلَّةٌ
اور ایک بڑا گروہ
of
مِّنَ
میں سے
the later people
ٱلْءَاخِرِينَ
پچھلوں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور پچھلوں میں سے بھی بہت
English Sahih:
And a company of the later peoples.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور پچھلوں میں سے بھی بہت
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور پچھلوں میں سے ایک گروہ
احمد علی Ahmed Ali
اور بہت سے پچھلوں میں سے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور بہت بڑی جماعت ہے پچھلوں میں سے (١)۔
٤٠۔١ یعنی نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی امت میں سے یا آپ کی امت کے پچھلوں میں سے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور بہت سے پچھلوں میں سے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور بہت بڑی جماعت ہے پچھلوں میں سے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور ایک بڑی جماعت پچھلوں میں سے ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور ایک گروہ آخری لوگوں کا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور (ان میں) پچھلے لوگوں میں سے (بھی) بڑی ہی جماعت ہوگی،