لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ
lamajmūʿūna
لَمَجْمُوعُونَ
Surely will be gathered
ضرور جمع کیے جانے والے ہیں
mīqāti
مِيقَٰتِ
(the) appointment
ایک وقت
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
دن کے
maʿlūmin
مَّعْلُومٍ
well-known"
معلوم۔ مقرر
طاہر القادری:
(سب کے سب) ایک معیّن دِن کے مقررّہ وقت پر جمع کئے جائیں گے،
English Sahih:
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
1 Abul A'ala Maududi
ایک دن ضرور جمع کیے جانے والے ہیں جس کا وقت مقرر کیا جا چکا ہے
2 Ahmed Raza Khan
ضرور اکٹھے کیے جائیں گے، ایک جانے ہوئے دن کی میعاد پر
3 Ahmed Ali
ایک معین تاریخ کے وقت پر جمع کیے جاویں گے
4 Ahsanul Bayan
ضرور جمع کئے جائیں گے ایک مقرر دن کے وقت۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
(سب) ایک روز مقرر کے وقت پر جمع کئے جائیں گے
6 Muhammad Junagarhi
ضرور جمع کئے جائیں گے ایک مقرر دن کے وقت
7 Muhammad Hussain Najafi
سب ایک دن کے مقرروقت پر اکٹھے کئے جائیں گے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ایک مقرر دن کی وعدہ گاہ پر جمع کئے جائیں گے
9 Tafsir Jalalayn
(سب) ایک روز مقرر کے وقت پر جمع کئے جائیں گے
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
aik mutayyan din kay tey shuda waqt per zaroor ikatthay kiye jayen gay ,
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٥٠
Al-Waqi'ah56:50