Skip to main content

لَـقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنٰتِ وَاَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتٰبَ وَالْمِيْزَانَ لِيَقُوْمَ النَّاسُ بِالْقِسْطِۚ وَاَنْزَلْنَا الْحَـدِيْدَ فِيْهِ بَأْسٌ شَدِيْدٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَـعْلَمَ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗ وَ رُسُلَهٗ بِالْغَيْبِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ قَوِىٌّ عَزِيْزٌ

laqad
لَقَدْ
Certainly
البتہ تحقیق
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
بھیجا ہم نے
rusulanā
رُسُلَنَا
Our Messengers
اپنے رسولوں کو
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
ساتھ روشن نشانیوں کے
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
and We sent down
اور اتارا ہم نے
maʿahumu
مَعَهُمُ
with them
ان کے ساتھ
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
کتاب کو
wal-mīzāna
وَٱلْمِيزَانَ
and the Balance
اور میزان کو
liyaqūma
لِيَقُومَ
that may establish
تاکہ قائم ہوں
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the people
لوگ
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۖ
justice
انصاف پر
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
And We sent down
اور اتارا ہم نے
l-ḥadīda
ٱلْحَدِيدَ
[the] iron
لوہا
fīhi
فِيهِ
wherein
اس میں
basun
بَأْسٌ
(is) power
زور ہے
shadīdun
شَدِيدٌ
mighty
سخت
wamanāfiʿu
وَمَنَٰفِعُ
and benefits
اور فائدے ہیں
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for the people
لوگوں کے لیے
waliyaʿlama
وَلِيَعْلَمَ
and so that Allah may make evident
اور تاکہ جان لے
l-lahu
ٱللَّهُ
and so that Allah may make evident
اللہ
man
مَن
(he) who
کون
yanṣuruhu
يَنصُرُهُۥ
helps Him
مدد کرتا ہے اس کی
warusulahu
وَرُسُلَهُۥ
and His Messengers
اور اس کے رسولوں کی
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِۚ
unseen
ساتھ غیب کے
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
qawiyyun
قَوِىٌّ
(is) All-Strong
قوت والا ہے،
ʿazīzun
عَزِيزٌ
All-Mighty
زبردست ہے

طاہر القادری:

بیشک ہم نے اپنے رسولوں کو واضح نشانیوں کے ساتھ بھیجا اور ہم نے اُن کے ساتھ کتاب اور میزانِ عدل نازل فرمائی تاکہ لوگ انصاف پر قائم ہو سکیں، اور ہم نے (معدنیات میں سے) لوہا مہیّا کیا اس میں (آلاتِ حرب و دفاع کے لئے) سخت قوّت اور لوگوں کے لئے (صنعت سازی کے کئی دیگر) فوائد ہیں اور (یہ اس لئے کیا) تاکہ اللہ ظاہر کر دے کہ کون اُس کی اور اُس کے رسولوں کی (یعنی دینِ اسلام کی) بِن دیکھے مدد کرتا ہے، بیشک اللہ (خود ہی) بڑی قوت والا بڑے غلبہ والا ہے،

English Sahih:

We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the Scripture and the balance that the people may maintain [their affairs] in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and so that Allah may make evident those who support Him and His messengers unseen. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے اپنے رسولوں کو صاف صاف نشانیوں اور ہدایات کے ساتھ بھیجا، اور اُن کے ساتھ کتاب اور میزان نازل کی تاکہ لوگ انصاف پر قائم ہوں، اور لوہا اتارا جس میں بڑا زور ہے اور لوگوں کے لیے منافع ہیں یہ اس لیے کیا گیا ہے کہ اللہ کو معلوم ہو جائے کہ کون اُس کو دیکھے بغیر اس کی اور اُس کے رسولوں کی مدد کرتا ہے یقیناً اللہ بڑی قوت والا اور زبردست ہے