Skip to main content

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْا ۗ اَحْصٰٮهُ اللّٰهُ وَنَسُوْهُ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيْدٌ

yawma
يَوْمَ
(On the) Day
جس دن
yabʿathuhumu
يَبْعَثُهُمُ
(when) Allah will raise them
اٹھائے گا ان کو
l-lahu
ٱللَّهُ
(when) Allah will raise them
اللہ
jamīʿan
جَمِيعًا
all
سب کو
fayunabbi-uhum
فَيُنَبِّئُهُم
and inform them
پھر وہ آگاہ کرے گا ان کو
bimā
بِمَا
of what
ساتھ اس کے جو
ʿamilū
عَمِلُوٓا۟ۚ
they did
انہوں نے عمل کیے
aḥṣāhu
أَحْصَىٰهُ
Allah has recorded it
گن رکھا ہے اس کو
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has recorded it
اللہ نے
wanasūhu
وَنَسُوهُۚ
while they forgot it
اور وہ بھول چکے ہیں اس کو
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ تعالیٰ
ʿalā
عَلَىٰ
(is) over
پر
kulli
كُلِّ
all
ہر
shayin
شَىْءٍ
things
چیز (پر)
shahīdun
شَهِيدٌ
a Witness
گواہ

طاہر القادری:

جس دن اللہ ان سب لوگوں کو (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھائے گا پھر انہیں اُن کے اعمال سے آگاہ فرمائے گا، اللہ نے (ان کے) ہر عمل کو شمار کر رکھا ہے حالانکہ وہ اسے بھول (بھی) چکے ہیں، اور اللہ ہر چیز پر مطّلع (اور آگاہ) ہے،

English Sahih:

On the Day when Allah will resurrect them all and inform them of what they did. Allah had enumerated it, while they forgot it; and Allah is, over all things, Witness.

1 Abul A'ala Maududi

اُس دن (یہ ذلت کا عذاب ہونا ہے) جب اللہ ان سب کو پھر سے زندہ کر کے اٹھائے گا اور انہیں بتا دے گا کہ وہ کیا کچھ کر کے آئے ہیں وہ بھول گئے ہیں مگر اللہ نے ان سب کا کیا دھرا گن گن کر محفوظ کر رکھا ہے اور اللہ ایک ایک چیز پر شاہد ہے