Skip to main content

هُوَ اللّٰهُ الَّذِىْ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ اَلْمَلِكُ الْقُدُّوْسُ السَّلٰمُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيْزُ الْجَـبَّارُ الْمُتَكَبِّرُۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ

huwa
هُوَ
He
وہ
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
وہ ذات ہے
لَآ
(there is) no
نہیں
ilāha
إِلَٰهَ
god
کوئی الہ برحق
illā
إِلَّا
but
مگر
huwa
هُوَ
He
وہی
l-maliku
ٱلْمَلِكُ
the Sovereign
بادشاہ
l-qudūsu
ٱلْقُدُّوسُ
the Holy One
بہت مقدس
l-salāmu
ٱلسَّلَٰمُ
the Giver of Peace
سراسر سلامتی
l-mu'minu
ٱلْمُؤْمِنُ
the Giver of Security
امن دینے والا
l-muhayminu
ٱلْمُهَيْمِنُ
the Guardian
نگہبان
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
زبردست
l-jabāru
ٱلْجَبَّارُ
the Irresistible
بزور حکم نافذ کرنے والا
l-mutakabiru
ٱلْمُتَكَبِّرُۚ
the Supreme
بڑا ہو کر رہنے والا
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Glory (be to)
پاک ہے
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ
ʿammā
عَمَّا
from what
اس سے جو
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate (with Him)
وہ شریک ٹھہراتے

طاہر القادری:

وہی اللہ ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں، (حقیقی) بادشاہ ہے، ہر عیب سے پاک ہے، ہر نقص سے سالم (اور سلامتی دینے والا) ہے، امن و امان دینے والا (اور معجزات کے ذریعے رسولوں کی تصدیق فرمانے والا) ہے، محافظ و نگہبان ہے، غلبہ و عزّت والا ہے، زبردست عظمت والا ہے، سلطنت و کبریائی والا ہے، اللہ ہر اُس چیز سے پاک ہے جسے وہ اُس کا شریک ٹھہراتے ہیں،

English Sahih:

He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, the Pure, the Perfection, the Grantor of Security, the Overseer, the Exalted in Might, the Compeller, the Superior. Exalted is Allah above whatever they associate with Him.

1 Abul A'ala Maududi

وہ اللہ ہی ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں وہ بادشاہ ہے نہایت مقدس، سراسر سلامتی، امن دینے والا، نگہبان، سب پر غالب، اپنا حکم بزور نافذ کرنے والا، اور بڑا ہی ہو کر رہنے والا پاک ہے اللہ اُس شرک سے جو لوگ کر رہے ہیں