Skip to main content

وَقَالُوْا هٰذِهٖۤ اَنْعَامٌ وَّحَرْثٌ حِجْرٌ ۖ لَّا يَطْعَمُهَاۤ اِلَّا مَنْ نَّشَاۤءُ بِزَعْمِهِمْ وَاَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُوْرُهَا وَاَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُوْنَ اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهَا افْتِرَاۤءً عَلَيْهِ ۗ سَيَجْزِيْهِمْ بِمَا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ

waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
اور انہوں نے کہا
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
"These
یہ
anʿāmun
أَنْعَٰمٌ
cattle
مویشی ہیں
waḥarthun
وَحَرْثٌ
and crops
اور کھیتیاں
ḥij'run
حِجْرٌ
(are) forbidden
ممنوع
لَّا
no (one)
نہیں
yaṭʿamuhā
يَطْعَمُهَآ
can eat them
کھا سکتا ان کو
illā
إِلَّا
except
مگر
man
مَن
whom
جس کو
nashāu
نَّشَآءُ
we will"
ہم چاہیں
bizaʿmihim
بِزَعْمِهِمْ
by their claim
ان کے گمان کے مطابق
wa-anʿāmun
وَأَنْعَٰمٌ
And cattle
اور کچھ مویشی
ḥurrimat
حُرِّمَتْ
forbidden
حرام کی گئیں
ẓuhūruhā
ظُهُورُهَا
(are) their backs
ان کی پیٹھیں
wa-anʿāmun
وَأَنْعَٰمٌ
and cattle
اور کچھ مویشی
لَّا
not
نہیں
yadhkurūna
يَذْكُرُونَ
they mention
وہ ذکر کرتے
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
نام
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کا نام
ʿalayhā
عَلَيْهَا
on it
ان پر
if'tirāan
ٱفْتِرَآءً
(as) an invention
جھوٹ گھڑتے ہوئے
ʿalayhi
عَلَيْهِۚ
against Him
اس پر
sayajzīhim
سَيَجْزِيهِم
He will recompense them
عنقریب وہ بدلہ دے گا ان کو
bimā
بِمَا
for what
بوجہ اس کے جو
kānū
كَانُوا۟
they used to
تھے
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
وہ افترا پردازی کرتے

طاہر القادری:

اور اپنے خیالِ (باطل) سے (یہ بھی) کہتے ہیں کہ یہ (مخصوص) مویشی اور کھیتی ممنوع ہے، اسے کوئی نہیں کھا سکتا سوائے اس کے جسے ہم چاہیں اور (یہ کہ بعض) چوپائے ایسے ہیں جن کی پیٹھ (پر سواری) کو حرام کیا گیا ہے اور (بعض) مویشی ایسے ہیں کہ جن پر (ذبح کے وقت) یہ لوگ اﷲ کا نام نہیں لیتے (یہ سب) اﷲ پر بہتان باندھنا ہے، عنقریب وہ انہیں (اس بات کی) سزا دے گا جو وہ بہتان باندھتے تھے،

English Sahih:

And they say, "These animals and crops are forbidden; no one may eat from them except whom we will," by their claim. And there are those [camels] whose backs are forbidden [by them] and those upon which the name of Allah is not mentioned – [all of this] an invention of untruth about Him. He will punish them for what they were inventing.

1 Abul A'ala Maududi

کہتے ہیں یہ جانور اور یہ کھیت محفوظ ہیں، ا نہیں صرف وہی لوگ کھا سکتے ہیں جنہیں ہم کھلانا چاہیں، حالانکہ یہ پابندی ان کی خود ساختہ ہے پھر کچھ جانور ہیں جن پر سواری اور بار برداری حرام کر دی گئی ہے اور کچھ جانور ہیں جن پر اللہ کا نام نہیں لیتے، اور یہ سب کچھ انہوں نے اللہ پر افترا کیا ہے، عنقریب اللہ انہیں ان افترا پرداز یوں کا بدلہ دے گا