Skip to main content

قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُۗ قُلْ اِنِّىْۤ اُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ اَوَّلَ مَنْ اَسْلَمَ وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
aghayra
أَغَيْرَ
"Is it other than
کیا سوائے
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
attakhidhu
أَتَّخِذُ
I (should) take
میں بنا لوں
waliyyan
وَلِيًّا
(as) a protector
کوئی دوست
fāṭiri
فَاطِرِ
Creator
جو پیدا کرنے والا ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمانوں کا
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اور زمین کا
wahuwa
وَهُوَ
while (it is) He
اور وہ
yuṭ'ʿimu
يُطْعِمُ
Who feeds
کھلاتا ہے
walā
وَلَا
and not
اور نہیں
yuṭ'ʿamu
يُطْعَمُۗ
He is fed?"
کھلایا جاتا
qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
innī
إِنِّىٓ
"Indeed I
بیشک میں
umir'tu
أُمِرْتُ
[I] am commanded
میں حکم دیا گیا ہوں
an
أَنْ
that
کہ
akūna
أَكُونَ
I be
میں ہوجاؤں
awwala
أَوَّلَ
(the) first
سب سے پہلا
man
مَنْ
who
جو
aslama
أَسْلَمَۖ
submits (to Allah)
اسلام لایا
walā
وَلَا
and not
اور نہ
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
تم ہونا
mina
مِنَ
of
میں سے
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists"
مشرکین

طاہر القادری:

فرما دیجئے: کیا میں کسی دوسرے کو (عبادت کے لئے اپنا) دوست بنا لوں (اس) اﷲ کے سوا جو آسمانوں اور زمین کا پیدا کرنے والا ہے اور وہ (سب کو) کھلاتا ہے اور (خود اسے) کھلایا نہیں جاتا۔ فرما دیں: مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں (اس کے حضور) سب سے پہلا (سرجھکانے والا) مسلمان ہوجاؤں اور (یہ بھی فرمادیا گیا ہے کہ) تم مشرکوں میں سے ہرگز نہ ہوجانا،

English Sahih:

Say, "Is it other than Allah I should take as a protector, Creator of the heavens and earth, while it is He who feeds and is not fed?" Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been commanded to be the first [among you] who submit [to Allah] and [was commanded], 'Do not ever be of the polytheists."

1 Abul A'ala Maududi

کہو، اللہ کو چھوڑ کر کیا میں کسی اور کو اپنا سر پرست بنا لوں؟ اُس خدا کو چھوڑ کر جو زمین و آسمان کا خالق ہے اور جو روزی دیتا ہے روزی لیتا نہیں ہے؟ کہو، مجھے تو یہی حکم دیا گیا ہے کہ سب سے پہلے میں اُس کے آگے سر تسلیم خم کروں (اور تاکید کی گئی ہے کہ کوئی شرک کرتا ہے تو کرے) تو بہرحال مشرکوں میں شامل نہ ہو