لَا شَرِيْكَ لَهٗۚ وَبِذٰلِكَ اُمِرْتُ وَاَنَاۡ اَوَّلُ الْمُسْلِمِيْنَ
lā
لَا
No
نہیں
sharīka
شَرِيكَ
partners
کوئی شریک
lahu
لَهُۥۖ
for Him;
جس کا
wabidhālika
وَبِذَٰلِكَ
and with that
اور اس کا
umir'tu
أُمِرْتُ
I have been commanded
میں حکم دیا گیا ہوں
wa-anā
وَأَنَا۠
And I am
اور میں
awwalu
أَوَّلُ
(the) first
سب سے پہلا ہوں
l-mus'limīna
ٱلْمُسْلِمِينَ
(of) the ones who surrender (to Him)
جو فرماں بردار ہوتے ہیں / سب سے پہلا مسلمان ہوں
طاہر القادری:
اس کا کوئی شریک نہیں اور اسی کا مجھے حکم دیا گیا ہے اور میں (جمیع مخلوقات میں) سب سے پہلا مسلمان ہوں،
English Sahih:
No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims."
1 Abul A'ala Maududi
جس کا کوئی شریک نہیں اسی کا مجھے حکم دیا گیا ہے اور سب سے پہلے سر اطاعت جھکانے والا میں ہوں