Skip to main content

وَهُوَ الَّذِىْ يَتَوَفّٰٮكُمْ بِالَّيْلِ وَ يَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَـبْعَثُكُمْ فِيْهِ لِيُقْضٰۤى اَجَلٌ مُّسَمًّىۚ ثُمَّ اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

And He
وَهُوَ
اور وہ
(is) the One Who
ٱلَّذِى
اللہ وہ ذات ہے
takes your (soul)
يَتَوَفَّىٰكُم
جو فوت کرتا ہے تم کو
by the night
بِٱلَّيْلِ
رات کو
and He knows
وَيَعْلَمُ
اور وہ جانتا ہے
what
مَا
جو
you committed
جَرَحْتُم
کمائی تم کرتے ہو
by the day
بِٱلنَّهَارِ
دن میں
Then
ثُمَّ
پھر
He raises you up
يَبْعَثُكُمْ
وہ اٹھاتا ہے تم کو
therein
فِيهِ
اس میں
so that is fulfilled
لِيُقْضَىٰٓ
تاکہ پورا کیا جائے
(the) term
أَجَلٌ
وقت
specified
مُّسَمًّىۖ
مقررہ
Then
ثُمَّ
پھر
to Him
إِلَيْهِ
اس کی طرف
will be your return
مَرْجِعُكُمْ
لوٹنا ہے تمہارا
then
ثُمَّ
پھر
He will inform you
يُنَبِّئُكُم
وہ بتائے گا تم کو
about what
بِمَا
ساتھ اس کے
you used to
كُنتُمْ
جو تھے تم
do
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے

طاہر القادری:

اور وہی ہے جو رات کے وقت تمہاری روحیں قبض فرما لیتا ہے اور جو کچھ تم دن کے وقت کماتے ہو وہ جانتا ہے پھر وہ تمہیں دن میں اٹھا دیتا ہے تاکہ (تمہاری زندگی کی) معینّہ میعاد پوری کر دی جائے پھر تمہارا پلٹنا اسی کی طرف ہے، پھر وہ (روزِ محشر) تمہیں ان (تمام اعمال) سے آگاہ فرما دے گا جو تم (اس زندگانی میں) کرتے رہے تھے،

English Sahih:

And it is He who takes your souls by night and knows what you have committed by day. Then He revives you therein [i.e., by day] that a specified term may be fulfilled. Then to Him will be your return; then He will inform you about what you used to do.

1 Abul A'ala Maududi

وہی ہے جو رات کو تمہاری روحیں قبض کرتا ہے اور دن کو جو کچھ تم کرتے ہو اسے جانتا ہے، پھر دوسرے روز وہ تمہیں اِسی کاروبار کے عالم میں واپس بھیج دیتا ہے تاکہ زندگی کی مقرر مدت پوری ہو آخر کار اسی کی طرف تمہاری واپسی ہے، پھر و ہ تمہیں بتا دے گا کہ تم کیا کرتے رہے ہو