Skip to main content

وَاِذَا رَاَيْتَ الَّذِيْنَ يَخُوْضُوْنَ فِىْۤ اٰيٰتِنَا فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِىْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖ ۗ وَاِمَّا يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطٰنُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرٰى مَعَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ

wa-idhā
وَإِذَا
And when
اور جب
ra-ayta
رَأَيْتَ
you see
تم دیکھو
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
yakhūḍūna
يَخُوضُونَ
engage (in vain talks)
وہ مشغول ہوتے ہیں
فِىٓ
about
میں
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
ہماری آیات
fa-aʿriḍ
فَأَعْرِضْ
then turn away
تو اعراض کر
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
ان سے
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
yakhūḍū
يَخُوضُوا۟
they engage
وہ مشغول ہوجائیں
فِى
in
میں
ḥadīthin
حَدِيثٍ
a talk
کسی بات
ghayrihi
غَيْرِهِۦۚ
other than it
اس کے علاوہ
wa-immā
وَإِمَّا
And if
اور اگر
yunsiyannaka
يُنسِيَنَّكَ
causes you to forget
بھلا دے تم کو
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
شیطان
falā
فَلَا
then (do) not
تو نہ
taqʿud
تَقْعُدْ
sit
تم بیٹھو
baʿda
بَعْدَ
after
بعد
l-dhik'rā
ٱلذِّكْرَىٰ
the reminder
یاد آنے کے
maʿa
مَعَ
with
ساتھ
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people -
قوم کے
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ظالم

طاہر القادری:

اور جب تم ایسے لوگوں کو دیکھو جو ہماری آیتوں میں (کج بحثی اور استہزاء میں) مشغول ہوں تو تم ان سے کنارہ کش ہوجایا کرو یہاں تک کہ وہ کسی دوسری بات میں مشغول ہوجائیں، اور اگر شیطان تمہیں (یہ بات) بھلا دے تو یاد آنے کے بعد تم (کبھی بھی) ظالم قوم کے ساتھ نہ بیٹھا کرو،

English Sahih:

And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn away from them until they enter into another conversation. And if Satan should cause you to forget, then do not remain after the reminder with the wrongdoing people.

1 Abul A'ala Maududi

اور اے محمدؐ! جب تم دیکھو کہ لوگ ہماری آیات پر نکتہ چینیاں کر رہے ہیں تو ان کے پاس سے ہٹ جاؤ یہاں تک کہ وہ اس گفتگو کو چھوڑ کر دوسری باتوں میں لگ جائیں اور اگر کبھی شیطان تمہیں بھلاوے میں ڈال دے تو جس وقت تمہیں اس غلطی کا احساس ہو جائے اس کے بعد پھر ایسے ظالم لوگوں کے پاس نہ بیٹھو