Skip to main content

وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتٰبًا فِىْ قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوْهُ بِاَيْدِيْهِمْ لَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ

And (even) if
وَلَوْ
اور اگر
We (had) sent down
نَزَّلْنَا
اتارتے ہم
to you
عَلَيْكَ
آپ پر
a written Scripture in
كِتَٰبًا فِى
ایک کتاب
a parchment
قِرْطَاسٍ
ایک کاغذ کی (صورت میں )
and they touched it
فَلَمَسُوهُ
پھر وہ چھولیتے ہیں اس کو
with their hands
بِأَيْدِيهِمْ
ساتھ اپنے ہاتھوں کے
surely (would) have said
لَقَالَ
البتہ کہتے
those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
disbelieved
كَفَرُوٓا۟
جنہوں نے کفر کیا
"Not
إِنْ
نہیں
"(is) this
هَٰذَآ
ہے یہ
but
إِلَّا
مگر
magic"
سِحْرٌ
جادو
clear"
مُّبِينٌ
کھلم کھلا

طاہر القادری:

اور ہم اگر آپ پر کاغذ پہ لکھی ہوئی کتاب نازل فرما دیتے پھر یہ لوگ اسے اپنے ہاتھوں سے چھو بھی لیتے تب (بھی) کافر لوگ (یہی) کہتے کہ یہ صریح جادو کے سوا (کچھ) نہیں،

English Sahih:

And even if We had sent down to you, [O Muhammad], a written scripture on a page and they touched it with their hands, the disbelievers would say, "This is not but obvious magic."

1 Abul A'ala Maududi

اے پیغمبرؐ! اگر ہم تمہارے اوپر کوئی کاغذ میں لکھی لکھائی کتاب بھی اتار دیتے اور لوگ اسے اپنے ہاتھوں سے چھو کر بھی دیکھ لیتے تب بھی جنہوں نے حق کا انکار کیا ہے وہ یہی کہتے کہ یہ تو صریح جادو ہے