Skip to main content

يُسَبِّحُ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوْسِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِ

yusabbiḥu
يُسَبِّحُ
Glorifies
تسبیح کررہی ہے
lillahi
لِلَّهِ
Allah
اللہ ہی کے لیے
مَا
whatever
ہر وہ چیز جو
فِى
(is) in
میں
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمان میں ہے
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو
فِى
(is) in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین میں ہے
l-maliki
ٱلْمَلِكِ
the Sovereign
جو بادشاہ ہے
l-qudūsi
ٱلْقُدُّوسِ
the Holy
نہایت پاکیزہ
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
زبردست
l-ḥakīmi
ٱلْحَكِيمِ
the All-Wise
حکمت والا

طاہر القادری:

(ہر چیز) جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے اللہ کی تسبیح کرتی ہے (جو حقیقی) بادشاہ ہے، (ہر نقص و عیب سے) پاک ہے، عزت و غلبہ والا ہے بڑی حکمت والا ہے،

English Sahih:

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ کی تسبیح کر رہی ہے ہر وہ چیز جو آسمانوں میں ہے اور ہر وہ چیز جو زمین میں ہے بادشاہ ہے، قدوس ہے، زبردست اور حکیم ہے