Skip to main content

اِذَا جَاۤءَكَ الْمُنٰفِقُوْنَ قَالُوْا نَشْهَدُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُ اللّٰهِ ۘ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُهٗ ۗ وَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَـكٰذِبُوْنَ ۚ

idhā
إِذَا
When
جب
jāaka
جَآءَكَ
come to you
آتے ہیں تیرے پاس
l-munāfiqūna
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
منافق
qālū
قَالُوا۟
they say
کہتے ہیں
nashhadu
نَشْهَدُ
"We testify
ہم گواہی دیتے ہیں
innaka
إِنَّكَ
that you
بیشک آپ
larasūlu
لَرَسُولُ
(are) surely (the) Messenger
البتہ رسول ہیں
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah"
اللہ کے
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
جانتا ہے
innaka
إِنَّكَ
that you
بیشک آپ
larasūluhu
لَرَسُولُهُۥ
(are) surely His Messenger
البتہ اس کے رسول ہیں
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
اور اللہ
yashhadu
يَشْهَدُ
testifies
گواہی دیتا ہے
inna
إِنَّ
that
بیشک
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
منافق
lakādhibūna
لَكَٰذِبُونَ
(are) surely liars
البتہ جھوٹے ہیں

طاہر القادری:

(اے حبیبِ مکرّم!) جب منافق آپ کے پاس آتے ہیں تو کہتے ہیں: ہم گواہی دیتے ہیں کہ آپ یقیناً اللہ کے رسول ہیں، اور اللہ جانتا ہے کہ یقیناً آپ اُس کے رسول ہیں، اور اللہ گواہی دیتا ہے کہ یقیناً منافق لوگ جھوٹے ہیں،

English Sahih:

When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are the Messenger of Allah." And Allah knows that you are His Messenger, and Allah testifies that the hypocrites are liars.

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، جب یہ منافق تمہارے پاس آتے ہیں تو کہتے ہیں "ہم گواہی دیتے ہیں کہ آ پ یقیناً اللہ کے رسول ہیں" ہاں، اللہ جانتا ہے کہ تم ضرور اُس کے رسول ہو، مگر اللہ گواہی دیتا ہے کہ یہ منافق قطعی جھوٹے ہیں