Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۤ اُولٰۤٮِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
اور وہ لوگ
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
جنہوں نے کفر کیا
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
اور جھٹلایا
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
[in] Our Verses
ہماری آیات کو
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
یہی لوگ
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
والے
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
آگ (والے ہیں)
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding forever
ہمیشہ رہنے والے ہیں
fīhā
فِيهَاۖ
therein
اس میں
wabi'sa
وَبِئْسَ
And wretched is
اور کتنا برا
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
the destination
ٹھکانہ ہے

طاہر القادری:

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخی ہیں (جو) اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، اور وہ کیا ہی برا ٹھکانا ہے،

English Sahih:

But the ones who disbelieved and denied Our verses – those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.

1 Abul A'ala Maududi

اور جن لوگوں نے کفر کیا ہے اور ہماری آیات کو جھٹلایا ہے وہ دوزخ کے باشندے ہوں گے جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور وہ بدترین ٹھکانا ہے