وَاَسِرُّوْا قَوْلَـكُمْ اَوِ اجْهَرُوْا بِهٖۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ
wa-asirrū
وَأَسِرُّوا۟
And conceal
اور چھپاؤ۔ چپکے سے کرو
qawlakum
قَوْلَكُمْ
your speech
بات اپنی
awi
أَوِ
or
یا
ij'harū
ٱجْهَرُوا۟
proclaim
ظاہر کرو
bihi
بِهِۦٓۖ
it
اس کو
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
بیشک وہ
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is the) All-Knower
جاننے والا ہے
bidhāti
بِذَاتِ
of what (is in)
بھید
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
the breasts
سینوں کے
طاہر القادری:
اور تم لوگ اپنی بات چھپا کر کہو یا اُسے بلند آواز میں کہو، یقیناً وہ سینوں کی (چھپی) باتوں کو (بھی) خوب جانتا ہے،
English Sahih:
And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.
1 Abul A'ala Maududi
تم خواہ چپکے سے بات کرو یا اونچی آواز سے (اللہ کے لیے یکساں ہے)، وہ تو دلوں کا حال تک جانتا ہے