Skip to main content

قُلْ هُوَ الَّذِىْۤ اَنْشَاَكُمْ وَجَعَلَ لَـكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَ الْاَفْـــِٕدَةَ ۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجئے
huwa
هُوَ
"He
وہ ذات ہے
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
جس نے
ansha-akum
أَنشَأَكُمْ
produced you
پیدا کیا تم کو
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
اور بنائے اس نے
lakumu
لَكُمُ
for you
تمہارے لیے
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
کان
wal-abṣāra
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the vision
اور آنکھیں
wal-afidata
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۖ
and the feelings
اور دل
qalīlan mā
قَلِيلًا مَّا
Little (is) what
کتنا تھوڑا
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
you give thanks"
تم شکر ادا کرتے ہو

طاہر القادری:

آپ فرما دیجئے: وُہی (اللہ) ہے جس نے تمہیں پیدا فرمایا اور تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دِل بنائے، تم بہت ہی کم شکر ادا کرتے ہو،

English Sahih:

Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful."

1 Abul A'ala Maududi

اِن سے کہو اللہ ہی ہے جس نے تمہیں پیدا کیا، تم کو سننے اور دیکھنے کی طاقتیں دیں اور سوچنے سمجھنے والے دل دیے، مگر تم کم ہی شکر ادا کرتے ہو