Skip to main content

قُلْ هُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ   ( الملك: ٢٣ )

Say
قُلْ
Sag;
"He
هُوَ
Er (ist es)
(is) the One Who
ٱلَّذِىٓ
Der
produced you
أَنشَأَكُمْ
euch hat entstehen lassen
and made
وَجَعَلَ
und gemacht hat
for you
لَكُمُ
für euch
the hearing
ٱلسَّمْعَ
Gehör
and the vision
وَٱلْأَبْصَٰرَ
Augenlicht
and the feelings
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۖ
und Herzen
Little
قَلِيلًا
Wenig ist es
(is) what
مَّا
was
you give thanks"
تَشْكُرُونَ
ihr dankt!

Qul Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Wa Ja`ala Lakum As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna. (al-Mulk 67:23)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Er ist es, Der euch hat entstehen lassen und euch Gehör, Augenlicht und Herzen gemacht hat. Wie wenig ihr dankbar seid! ([67] al-Mulk (Die Herrschaft) : 23)

English Sahih:

Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful." ([67] Al-Mulk : 23)

1 Amir Zaidan

Sag; "ER ist Derjenige, Der euch erstehen ließ, und ER machte euch das Gehör, die Augen und den Verstand." Nur ein wenig erweist ihr euch dankbar.