اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
پڑھی جاتی ہیں
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
اس پر
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
ہماری آیات
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
"Stories
کہانیاں ہیں
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)"
پہلوں کی
طاہر القادری:
جب اس پر ہماری آیتیں تلاوت کی جائیں (تو) کہتا ہے: یہ (تو) پہلے لوگوں کے اَفسانے ہیں،
English Sahih:
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
1 Abul A'ala Maududi
جب ہماری آیات اُس کو سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کے افسانے ہیں
2 Ahmed Raza Khan
جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں کہتا ہے کہ اگلوں کی کہانیاں ہیں
3 Ahmed Ali
جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہتا ہے پہلوں کی کہانیاں ہیں
4 Ahsanul Bayan
جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے یہ تو اگلوں کے قصے ہیں۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
جب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ اگلے لوگوں کے افسانے ہیں
6 Muhammad Junagarhi
جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ تو اگلوں کے قصے ہیں
7 Muhammad Hussain Najafi
جب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو وہ کہتا ہے کہ یہ تو اگلے لوگوں کے افسانے ہیں۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جب اس کے سامنے آیات هالۤہیہ کی تلاوت کی جاتی ہے تو کہہ دیتا ہے کہ یہ سب اگلے لوگوں کی داستانیں ہیں
9 Tafsir Jalalayn
جب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ اگلے لوگوں کے افسانے ہیں
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
jab uss kay samney humari aayaten parh ker sunai jati hain to woh kehta hai kay yeh pichlay logon ki kahaniyan hain .
- القرآن الكريم - القلم٦٨ :١٥
Al-Qalam68:15