وَ اُلْقِىَ السَّحَرَةُ سٰجِدِيْنَ ۙ
And fell down
وَأُلْقِىَ
اور ڈال دیے گئے
the magicians
ٱلسَّحَرَةُ
جادوگر
prostrate
سَٰجِدِينَ
سجدے میں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور جادوگروں کا حال یہ ہوا کہ گویا کسی چیز نے اندر سے انہیں سجدے میں گرا دیا
English Sahih:
And the magicians fell down in prostration [to Allah].
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور جادوگروں کا حال یہ ہوا کہ گویا کسی چیز نے اندر سے انہیں سجدے میں گرا دیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور جادوگر سجدے میں گرادیے گئے
احمد علی Ahmed Ali
اور جادوگر سجدہ میں گر پڑے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور وہ جو ساحر تھے سجدہ میں گر گئے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(یہ کیفیت دیکھ کر) جادوگر سجدے میں گر پڑے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور وه جو ساحر تھے سجده میں گر گئے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور تمام جادوگر (کسی غیبی طاقت سے) سجدہ میں گرا دیئے گئے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جادوگر سب کے سب سجدہ میں گر پڑے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور (تمام) جادوگر سجدہ میں گر پڑے،