Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَ

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
اور وہ لوگ
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
جنہوں نے جھٹلایا
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
ہماری آیات کو
sanastadrijuhum
سَنَسْتَدْرِجُهُم
We will gradually lead them
عنقریب ہم بتدریج لے جائیں گے ان کو
min
مِّنْ
from
سے
ḥaythu
حَيْثُ
where
جہاں (سے)
لَا
not
نہیں
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they know
وہ علم رکھتے

طاہر القادری:

اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا ہے ہم عنقریب انہیں آہستہ آہستہ ہلاکت کی طرف لے جائیں گے ایسے طریقے سے کہ انہیں خبر بھی نہیں ہوگی،

English Sahih:

But those who deny Our signs – We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know.

1 Abul A'ala Maududi

رہے وہ لوگ جنہوں نے ہماری آیات کو جھٹلا دیا ہے، تو انہیں ہم بتدریج ایسے طریقہ سے تباہی کی طرف لے جائیں گے کہ انہیں خبر تک نہ ہوگی