Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَاۤ اُولٰۤٮِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
اور وہ لوگ
kadhabū
كَذَّبُوا۟
deny
جنہوں نے جھٹلایا
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Verses
ہماری آیات کو
wa-is'takbarū
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
and (are) arrogant
اور تکبر کیا
ʿanhā
عَنْهَآ
towards them
ان سے
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
یہی لوگ
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
والے ہیں
l-nāri
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
آگ
hum
هُمْ
they
وہ
fīhā
فِيهَا
in it
اس میں
khālidūna
خَٰلِدُونَ
will abide forever
ہمیشہ رہنے والے ہیں

طاہر القادری:

اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا اور ان (پر ایمان لانے) سے سرکشی کی، وہی اہلِ جہنم ہیں، وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں،

English Sahih:

But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them – those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

1 Abul A'ala Maududi

اور جو لوگ ہماری آیات کو جھٹلائیں گے اور ان کے مقابلہ میں سرکشی برتیں گے وہی اہل دوزخ ہوں گے جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے