كَلَّا ۗ اِنَّهَا لَظٰىۙ
By no means!
كَلَّآۖ
ہرگز نہیں
Indeed it (is)
إِنَّهَا
بیشک وہ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہرگز نہیں وہ تو بھڑکتی ہوئی آگ کی لپٹ ہوگی
English Sahih:
No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہرگز نہیں وہ تو بھڑکتی ہوئی آگ کی لپٹ ہوگی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
ہرگز نہیں وہ تو بھڑکتی آگ ہے،
احمد علی Ahmed Ali
ہرگز نہیں بے شک وہ تو ایک آگ ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
مگر یہ ہرگز نہ ہوگا، یقیناً وہ شعلے والی (آگ) ہے (١)
١٥۔١ یعنی وہ جہنم، یہ اس کی شدت حرارت کا بیان ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(لیکن) ایسا ہرگز نہیں ہوگا وہ بھڑکتی ہوئی آگ ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
(مگر) ہرگز یہ نہ ہوگا، یقیناً وه شعلہ والی (آگ) ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
ہرگز نہیں وہ تو بھڑکتی ہوئی آگ کا شعلہ ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہرگز نہیں یہ آتش جہنمّ ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
ایسا ہرگز نہ ہوگا، بے شک وہ شعلہ زن آگ ہے،