فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَاۤءِىْۤ اِلَّا فِرَارًا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
مگر میری پکار نے اُن کے فرار ہی میں اضافہ کیا
English Sahih:
But my invitation increased them not except in flight [i.e., aversion].
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
مگر میری پکار نے اُن کے فرار ہی میں اضافہ کیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو میرے بلانے سے انہیں بھاگنا ہی بڑھا
احمد علی Ahmed Ali
پھر وہ میرے بلانے سے اوربھی زيادہ بھاگتے رہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
مگر میرے بلانے سے یہ لوگ اور زیادہ بھاگنے لگے (١)۔
٦۔١ یعنی میری پکار سے یہ ایمان سے اور زیادہ دور ہوگئے ہیں۔ جب کوئی قوم گمراہی کے آخری کنارے پر پہنچ جائے تو پھر اس کا یہی حال ہوتا ہے، اسے جتنا اللہ کی طرف بلاؤ، وہ اتنا ہی دور بھاگتی ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
لیکن میرے بلانے سے وہ اور زیادہ گزیر کرتے رہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
مگر میرے بلانے سے یہ لوگ اور زیاده بھاگنے لگے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
مگر میری دعوت نے ان کے فرار (گریز) میں اور بھی اضافہ کیا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر بھی میری دعوت کا کوئی اثر سوائے اس کے نہ ہوا کہ انہوں نے فرار اختیار کیا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
لیکن میری دعوت نے ان کے لئے سوائے بھاگنے کے کچھ زیادہ نہیں کیا،