ثُمَّ اِنِّىْ دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ۙ
Then
ثُمَّ
پھر
indeed I
إِنِّى
بیشک میں
invited them
دَعَوْتُهُمْ
میں نے پکارا ان کو
publicly
جِهَارًا
اعلانیہ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پھر میں نے ان کو ہانکے پکارے دعوت دی
English Sahih:
Then I invited them publicly.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پھر میں نے ان کو ہانکے پکارے دعوت دی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر میں نے انہیں علانیہ بلایا
احمد علی Ahmed Ali
پھر میں نے انہیں کھلم کھلا بھی بلایا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پھر میں نے انہیں با آواز بلند بلایا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
پھر میں ان کو کھلے طور پر بھی بلاتا رہا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پھر میں نے انہیں بﺂواز بلند بلایا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
پھر بھی میں نے ان کو بآوازِ بلند دعوت دی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر میں نے ان کو علی الاعلان دعوت دی
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر میں نے انہیں بلند آواز سے دعوت دی،