But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
1 Abul A'ala Maududi
اور جو حق سے منحرف ہیں وہ جہنم کا ایندھن بننے والے ہیں"
2 Ahmed Raza Khan
اور رہے ظالم وہ جہنم کے ایندھن ہوئے
3 Ahmed Ali
اور لیکن جو ظالم ہیں سو وہ دوزح کا ایندھن ہوں گے
4 Ahsanul Bayan
اور جو ظالم ہیں وہ جہنم کا ایندھن بن گئے۔
اس سے معلوم ہوا کہ انسانوں کی طرح جنات بھی دوزخ اور جنت میں جانے والے ہوں گے ان میں جو کافر ہیں وہ جہنم میں اور مسلمان جنت میں جائیں گے یہاں تک جنات کی گفتگو ختم ہوگئی۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو گنہگار ہوئے وہ دوزخ کا ایندھن بنے
6 Muhammad Junagarhi
اور جو ﻇالم ہیں وه جہنم کا ایندھن بن گئے
7 Muhammad Hussain Najafi
اور جو راہِ راست سے منحرف ہوں گے وہ جہنم کا ایندھن بنیں گے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور نافرمان تو جہنمّ کے کندے ہوگئے ہیں
9 Tafsir Jalalayn
اور جو گنہگار ہوئے وہ دوزخ کا ایندھن بنے
10 Tafsir as-Saadi
یعنی ظالم لوگوں کو اللہ تعالیٰ ان کے ظلم کی پاداش میں جہنم رسید کرے گا اور یہ اللہ تعالیٰ کی طرف سے ان پر ظلم نہیں بلکہ یہ ان کے اعمال کا بدلہ ہے۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur rahey woh log jo zalim hain to woh jahannum ka endhan hain .