يَوْمَ تَرْجُفُ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيْبًا مَّهِيْلًا
yawma
يَوْمَ
On (the) Day
جس دن
tarjufu
تَرْجُفُ
will quake
کانپے گی
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
زمین
wal-jibālu
وَٱلْجِبَالُ
and the mountains
اور پہاڑ
wakānati
وَكَانَتِ
and will become
اور ہوں گے
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
پہاڑ
kathīban
كَثِيبًا
a heap of sand
ٹیلے
mahīlan
مَّهِيلًا
pouring down
بکھرے ہوئے
طاہر القادری:
جس دن زمین اورپہاڑ زور سے لرزنے لگیں گے اور پہاڑ بکھرتی ریت کے ٹیلے ہو جائیں گے،
English Sahih:
On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.
1 Abul A'ala Maududi
یہ اُس دن ہوگا جب زمین اور پہاڑ لرز اٹھیں گے اور پہاڑوں کا حال ایسا ہو جائے گا جیسے ریت کے ڈھیر ہیں جو بکھرے جا رہے ہیں