Skip to main content

ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَ ۙ

ثُمَّ
پھر
يَطْمَعُ
وہ طمع رکھتا ہے۔ امید رکھتا ہے
أَنْ
کہ
أَزِيدَ
(اور) زیادہ دوں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پھر وہ طمع رکھتا ہے کہ میں اسے اور زیادہ دوں

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پھر وہ طمع رکھتا ہے کہ میں اسے اور زیادہ دوں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

پھر یہ طمع کرتا ہے کہ میں اور زیادہ دوں

احمد علی Ahmed Ali

پھر وہ طمع کرتا ہے کہ میں اور بڑھا دوں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پھر بھی اس کی چاہت ہے کہ میں اسے اور زیادہ دوں۔ (۱)

۱۵۔۱یعنی کفرو معصیت کے باوجود، اس کی خواہش ہے کہ میں اسے زیادہ دوں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ابھی خواہش رکھتا ہے کہ اور زیادہ دیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پھر بھی اس کی چاہت ہے کہ میں اسے اور زیاده دوں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پھر بھی وہ طمع رکھتا ہے کہ میں اسے زیادہ دوں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور پھر بھی چاہتا ہے کہ اور اضافہ کردوں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر (بھی) وہ حرص رکھتا ہے کہ میں اور زیادہ کروں،