وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۖ
And your clothing
وَثِيَابَكَ
اور اپنے کپڑے
purify
فَطَهِّرْ
پس پاک رکھو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور اپنے کپڑے پاک رکھو
English Sahih:
And your clothing purify.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور اپنے کپڑے پاک رکھو
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور اپنے کپڑے پاک رکھو
احمد علی Ahmed Ali
اور اپنے کپڑے پاک رکھو
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اپنے کپڑوں کو پاک رکھا کر (١)
٤۔١ یعنی قلب اور نیت کے ساتھ کپڑے بھی پاک رکھ۔ یہ حکم اس لئے دیا گیا کہ مشرکین مکہ طہارت کا اہتمام نہیں کرتے تھے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنے کپڑوں کو پاک رکھو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اپنے کپڑوں کو پاک رکھا کر
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور اپنے کپڑے پاک رکھئے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور اپنے لباس کو پاکیزہ رکھو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور اپنے (ظاہر و باطن کے) لباس (پہلے کی طرح ہمیشہ) پاک رکھیں،