Skip to main content

قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّيْنَۙ

qālū
قَالُوا۟
They will say
وہ کہیں گے
lam
لَمْ
"Not
نہ
naku
نَكُ
we were
تھے ہم
mina
مِنَ
of
میں سے
l-muṣalīna
ٱلْمُصَلِّينَ
those who prayed
نماز پڑھنے والوں

طاہر القادری:

وہ کہیں گے: ہم نماز پڑھنے والوں میں نہ تھے،

English Sahih:

They will say, "We were not of those who prayed,

1 Abul A'ala Maududi

وہ کہیں گے "ہم نماز پڑھنے والوں میں سے نہ تھے