And then he went to his people, swaggering [in pride].
1 Abul A'ala Maududi
پھر اکڑتا ہوا اپنے گھر والوں کی طرف چل دیا
2 Ahmed Raza Khan
پھر اپنے گھر کو اکڑتا چلا
3 Ahmed Ali
پھر اپنے گھر والوں کی طرف اکڑتا ہوا چلا گیا
4 Ahsanul Bayan
پھر اپنے گھر والوں کے پاس اتراتا ہوا گیا (١)
٣٣۔١ یَتَمَطَّیٰ اتراتا اور اکڑاتا ہوا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اپنے گھر والوں کے پاس اکڑتا ہوا چل دیا
6 Muhammad Junagarhi
پھر اپنے گھر والوں کے پاس اتراتا ہوا گیا
7 Muhammad Hussain Najafi
پھر اکڑتا ہوا اپنے گھر والوں کی طرف چلا گیا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر اپنے اہل کی طرف اکڑتا ہوا گیا
9 Tafsir Jalalayn
پھر اپنے گھر والوں کے پاس اکڑتا ہوا چل دیا
10 Tafsir as-Saadi
﴿اِلٰٓی اَہْلِہٖ یَتَمَطّٰی﴾ ” اپنے گھروالوں کی طرف اکڑتا ہوا “ یعنی اس کو کوئی پرواہ نہیں ہوتی۔ پھر اللہ تعالیٰ نے اس کو وعید سنائی ، فرمایا : ﴿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾ ” افسوس ہے تجھ پر، پھر افسوس ہے، پھر افسوس ہے تجھ پر، پھر افسوس ہے۔“ یہ وعید کے کلمات ہیں اور تکرار وعید کے لیے ان کو مکرر کہا ہے۔
11 Mufti Taqi Usmani
phir akarr dikhata huwa apney ghar walon kay paas chala gaya .