اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىۗ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
کیا انسان نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ وہ یونہی مہمل چھوڑ دیا جائے گا؟
English Sahih:
Does man think that he will be left neglected?
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
کیا انسان نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ وہ یونہی مہمل چھوڑ دیا جائے گا؟
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
کیا آدمی اس گھمنڈ میں ہے کہ آزاد چھوڑ دیا جائے گا
احمد علی Ahmed Ali
کیاانسان یہ سمجھ رہا ہے کہ وہ یونہی چھوڑ دیا جائے گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
کیا انسان یہ سمجھتا ہے کے اسے بیکار چھوڑ دیا جائے گا (١)
٣٦۔١ یعنی اس کو کسی چیز کا حکم دیا جائے گا، نہ کسی چیز سے منع کیا جائے گا، نہ اس کا محاسبہ ہوگا۔ یا اس کی قبر میں ہمیشہ کے لئے چھوڑ دیا جائے گا، وہاں سے اسے دوبارہ زندہ نہیں کیا جائے گا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کیا انسان خیال کرتا ہے کہ یوں ہی چھوڑ دیا جائے گا؟
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
کیا انسان یہ سمجھتا ہے کہ اسے بیکار چھوڑ دیا جائے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
کیا انسان یہ گمان کرتا ہے کہ اسے یونہی مہمل چھوڑ دیا جائے گا؟
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کیا انسان کا خیال یہ ہے کہ اسے اسی طرح آزاد چھوڑ دیا جائے گا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
کیا اِنسان یہ خیال کرتا ہے کہ اُسے بے کار (بغیر حساب و کتاب کے) چھوڑ دیا جائے گا،