Skip to main content

فَوَقٰٮهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَ لَقّٰٮهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚ

fawaqāhumu
فَوَقَىٰهُمُ
But will protect them
پس بچالے گا ان کو
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
sharra
شَرَّ
(from the) evil
شر سے۔ تکلیف سے
dhālika
ذَٰلِكَ
(of) that
کے
l-yawmi
ٱلْيَوْمِ
Day
اس دن
walaqqāhum
وَلَقَّىٰهُمْ
and will cause them to meet
اور عطا کرے گا ان کو
naḍratan
نَضْرَةً
radiance
تازگی
wasurūran
وَسُرُورًا
and happiness
اور خوشی

طاہر القادری:

پس اللہ انہیں (خوفِ اِلٰہی کے سبب سے) اس دن کی سختی سے بچا لے گا اور انہیں (چہروں پر) رونق و تازگی اور (دلوں میں) سرور و مسرّت بخشے گا،

English Sahih:

So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness

1 Abul A'ala Maududi

پس اللہ تعالیٰ انہیں اُس دن کے شر سے بچا لے گا اور انہیں تازگی اور سرور بخشے گا