Skip to main content

فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا ۙ

And those who separate
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ
پھر جدا کرنے والیں
(by the) Criterion
فَرْقًا
جدا کرنا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پھر (اُن کو) پھاڑ کر جدا کرتی ہیں

English Sahih:

And those [angels] who bring criterion

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پھر (اُن کو) پھاڑ کر جدا کرتی ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

پھر حق ناحق کو خوب جدا کرنے والیاں،

احمد علی Ahmed Ali

پھر ان ہواؤں کی جو بادلوں کو متفرق کر دیتی ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پھر حق اور باطل کو جدا جدا کر دینے والے (١)

٤۔١ یعنی ان فرشتوں کی قسم جو حق و باطل کے درمیان فرق کرنے والے احکام لے کر اترتے ہیں۔ یا مراد آیات قرآنیہ ہیں، جن سے حق و باطل اور حلال و حرام کی تمیز ہوتی ہے یا رسول مراد ہیں جو وحی الٰہی کے ذریعے سے حق و باطل کے درمیان فرق واضح کرتے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

پھر ان کو پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پھر حق وباطل کو جدا جدا کر دینے والے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پھر (انہیں) متفرق کر دیتی ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

پھر انہیں آپس میں جدا کرنے والی ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر ان کی قَسم جو (اُنہیں) پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں،