Skip to main content

اِنَّ شَرَّ الدَّوَاۤبِّ عِنْدَ اللّٰهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ۖ

inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
sharra
شَرَّ
(the) worst
جانوروں میں بدترین
l-dawābi
ٱلدَّوَآبِّ
(of) the living creatures
نزدیک
ʿinda
عِندَ
near
کے
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) those who
وہ لوگ ہیں
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
جنہوں نے کفر کیا
fahum
فَهُمْ
and they
پس وہ
لَا
(will) not
نہیں
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ایمان لائیں گے

طاہر القادری:

بیشک اللہ کے نزدیک سب جانوروں سے (بھی) بدتر وہ لوگ ہیں جنہوں نے کفر کیا پھر وہ ایمان نہیں لاتے،

English Sahih:

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe–

1 Abul A'ala Maududi

یقیناً اللہ کے نزدیک زمین پر چلنے والی مخلوق میں سب سے بدتر وہ لوگ ہیں جنہوں نے حق کو ماننے سے انکار کر دیا پھر کسی طرح وہ اسے قبول کرنے پر تیار نہیں