Skip to main content
bismillah
يَسْـَٔلُونَكَ
سوال کرتے ہیں آپ سے
عَنِ
بارے میں
ٱلْأَنفَالِۖ
غنیمتوں کے
قُلِ
کہہ دیجیے
ٱلْأَنفَالُ
غنیمتیں
لِلَّهِ
اللہ کے لیے ہیں
وَٱلرَّسُولِۖ
اور رسول کے لیے
فَٱتَّقُوا۟
پس ڈرو
ٱللَّهَ
اللہ سے
وَأَصْلِحُوا۟
اور اصلاح کرو
ذَاتَ
ذات کی
بَيْنِكُمْۖ
اپنے درمیان
وَأَطِيعُوا۟
اور اطاعت کرو
ٱللَّهَ
اللہ کی
وَرَسُولَهُۥٓ
اور اس کے رسول کی
إِن
اگر
كُنتُم
ہو تم
مُّؤْمِنِينَ
ایمان لانے والے

تم سے انفال کے متعلق پوچھتے ہیں؟ کہو “یہ انفال تو اللہ اور اُس کے رسُولؐ کے ہیں، پس تم لوگ اللہ سے ڈرو اور اپنے آپس کے تعلقات درست کرو اور اللہ اور اُس کے رسولؐ کی اطاعت کرو اگر تم مومن ہو"

تفسير
إِنَّمَا
بیشک
ٱلْمُؤْمِنُونَ
مومن
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ ہیں
إِذَا
جب
ذُكِرَ
ذکر کیا جاتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ کا
وَجِلَتْ
ڈر جاتے ہیں
قُلُوبُهُمْ
دل ان کے
وَإِذَا
اور جب
تُلِيَتْ
پڑھی جاتی ہیں
عَلَيْهِمْ
ان پر
ءَايَٰتُهُۥ
اس کی آیات
زَادَتْهُمْ
وہ بڑھا دیتی ہیں ان کو
إِيمَٰنًا
ایمان میں
وَعَلَىٰ
اور پر
رَبِّهِمْ
اپنے رب
يَتَوَكَّلُونَ
وہ توکل کرتے ہیں

سچّے اہل ایمان تو وہ لوگ ہیں جن کے دل اللہ کا ذکر سُن کر لرز جاتے ہیں اور جب اللہ کی آیات ان کے سامنے پڑھی جاتی ہیں تو ان کا ایمان بڑھ جاتا ہے اور وہ اپنے رب پر اعتماد رکھتے ہیں

تفسير
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يُقِيمُونَ
جو قائم کرتے ہیں
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
وَمِمَّا
اور اس میں سے جو
رَزَقْنَٰهُمْ
رزق دیا ہم نے ان کو
يُنفِقُونَ
وہ خرچ کرتے ہیں

جو نماز قائم کرتے ہیں اور جو کچھ ہم نے ان کو دیا ہے اس میں سے (ہماری راہ میں) خرچ کرتے ہیں

تفسير
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ ہیں
هُمُ
وہ جو
ٱلْمُؤْمِنُونَ
مومن ہیں
حَقًّاۚ
سچے
لَّهُمْ
ان کے لیے
دَرَجَٰتٌ
درجے ہیں
عِندَ
کے پاس
رَبِّهِمْ
ان کے رب
وَمَغْفِرَةٌ
اور بخشش
وَرِزْقٌ
اور رزق ہے
كَرِيمٌ
عزت والا

ایسے ہی لوگ حقیقی مومن ہیں ان کے لیے ان کے رب کے پاس بڑے درجے ہیں قصوروں سے درگزر ہے اور بہترین رزق ہے

تفسير
كَمَآ
جیسا کہ
أَخْرَجَكَ
نکالا تجھ کو
رَبُّكَ
تیرے رب نے
مِنۢ
سے
بَيْتِكَ
تیرے گھر
بِٱلْحَقِّ
حق کے ساتھ
وَإِنَّ
اور بیشک
فَرِيقًا
ایک گروہ
مِّنَ
میں سے
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومنوں
لَكَٰرِهُونَ
البتہ ناپسند کرنے والا تھا

(اِس مال غنیمت کے معاملہ میں بھی ویسی ہی صورت پیش آ رہی ہے جیسی اُس وقت پیش آئی تھی جبکہ) تیرا رب تجھے حق کے ساتھ تیرے گھر سے نکال لایا تھا اور مومنوں میں سے ایک گروہ کو یہ سخت ناگوار تھا

تفسير
يُجَٰدِلُونَكَ
وہ جھگڑ رہے تھے آپ سے
فِى
میں
ٱلْحَقِّ
حق
بَعْدَمَا
بعد اس کے جو
تَبَيَّنَ
واضح ہوگیا
كَأَنَّمَا
گویا کہ
يُسَاقُونَ
وہ ہانکے جارہے تھے
إِلَى
طرف
ٱلْمَوْتِ
موت کی
وَهُمْ
اور وہ
يَنظُرُونَ
دیکھ رہے تھے

وہ اس حق کے معاملہ میں تجھ سے جھگڑ رہے تھے دراں حالے کہ وہ صاف صاف نمایاں ہو چکا تھا ان کا حال یہ تھا کہ گویا وہ آنکھوں دیکھے موت کی طرف ہانکے جا رہے ہیں

تفسير
وَإِذْ
اور جب
يَعِدُكُمُ
وعدہ کررہا تھا تم سے
ٱللَّهُ
اللہ
إِحْدَى
ایک کا
ٱلطَّآئِفَتَيْنِ
دو گروہوں میں سے
أَنَّهَا
بیشک وہ
لَكُمْ
تمہارے لیے ہے
وَتَوَدُّونَ
اور تم چاہتے تھے
أَنَّ
بیشک
غَيْرَ
بغیر
ذَاتِ
والے
ٱلشَّوْكَةِ
ہتھیار (والے)
تَكُونُ
ہوں
لَكُمْ
تمہارے لیے
وَيُرِيدُ
اور چاہتا تھا
ٱللَّهُ
اللہ
أَن
کہ
يُحِقَّ
ثابت کردے
ٱلْحَقَّ
حق کو
بِكَلِمَٰتِهِۦ
اپنے کلمات کے ساتھ۔ اپنے ارشادات کے ساتھ
وَيَقْطَعَ
اور کاٹ ڈالے
دَابِرَ
جڑ
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں کی

یاد کرو وہ موقع جب کہ اللہ تم سے وعدہ کر رہا تھا کہ دونوں گروہوں میں سے ایک تمہیں مِل جائے گا تم چاہتے تھے کہ کمزور گروہ تمہیں ملے مگر اللہ کا ارادہ یہ تھا کہ اپنے ارشادات سے حق کو حق کر دکھائے اور کافروں کی جڑ کاٹ دے

تفسير
لِيُحِقَّ
تاکہ ثابت کردے
ٱلْحَقَّ
حق کو
وَيُبْطِلَ
اور باطل کردے
ٱلْبَٰطِلَ
باطل کو
وَلَوْ
اور اگرچہ
كَرِهَ
ناپسند کریں
ٱلْمُجْرِمُونَ
مجرم لوگ

تاکہ حق حق ہو کر رہے اور باطل باطل ہو جائے خواہ مجرموں کو یہ کتنا ہی ناگوار ہو

تفسير
إِذْ
جب
تَسْتَغِيثُونَ
تم فریاد کر رہے تھے
رَبَّكُمْ
اپنے رب سے
فَٱسْتَجَابَ
تو اس نے جواب دیا
لَكُمْ
تم کو
أَنِّى
بیشک میں
مُمِدُّكُم
میں مدد دینے والا ہوں تم کو
بِأَلْفٍ
ساتھ ایک ہزار کے
مِّنَ
میں سے
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
فرشتوں
مُرْدِفِينَ
پیچھے آنے والے۔ مسلسل۔ پے در پے

اور وہ موقع یاد کرو جبکہ تم اپنے رب سے فریاد کر رہے تھے جواب میں اس نے فرمایا کہ میں تمہاری مدد کے لیے پے در پے ایک ہزار فرشتے بھیج رہا ہوں

تفسير
وَمَا
اور نہیں
جَعَلَهُ
بنایا اس کو
ٱللَّهُ
اللہ نے
إِلَّا
مگر
بُشْرَىٰ
خوشخبری
وَلِتَطْمَئِنَّ
اور تاکہ مطمئن ہوجائیں
بِهِۦ
ساتھ اس کے
قُلُوبُكُمْۚ
دل تمہارے
وَمَا
اور نہیں
ٱلنَّصْرُ
مدد
إِلَّا
مگر
مِنْ
سے
عِندِ
پاس
ٱللَّهِۚ
اللہ کے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَزِيزٌ
غالب ہے
حَكِيمٌ
حکمت والا ہے

یہ بات اللہ نے تمہیں صرف اس لیے بتا دی کہ تمہیں خوشخبری ہو اور تمہارے دل اس سے مطمئن ہو جائیں، ورنہ مدد تو جب بھی ہوتی ہے اللہ ہی کی طرف سے ہوتی ہے، یقیناً اللہ زبردست اور دانا ہے

تفسير
کے بارے میں معلومات :
الانفال
القرآن الكريم:الأنفال
آية سجدہ (سجدة):-
سورۃ کا نام (latin):Al-Anfal
سورہ نمبر:8
کل آیات:75
کل کلمات:1075
کل حروف:5080
کل رکوعات:10
مقام نزول:مدینہ منورہ
ترتیب نزولی:88
آیت سے شروع:1160